青い目の若旦那ブログ Kamesei Blog

亀清旅館の情報を提供致しますbyタイラー(平)リンチ、青い目の若旦那。An American Innkeeper in Japan by Tyler Lynch. www.kamesei.jp omotenashi@kamesei.jp

2012年05月20日(日)

FM長野x戸倉上山田温泉サイクリング FM Nagano x Cycling Onsen Town Togura-Kamiyamada [PR]

画像(180x134)・拡大画像(640x478)

Radio Interview for cycling Togura-Kamiyamada

FM長野はまたこの年度、「千曲市浪漫紀行 スイッチバック姨捨」という番組を毎週木曜日12:00-12:49にOn Airします。

今度の5月24日の番組のテーマはサイクリングです。そして、戸倉上山田温泉のレンタサイクルの担当でいる私がゲストになる予定です。その下見の為に、リポーター池田さんとディレクター藤原さんと温泉街を自転車で回りました。

コースは去年に千曲サイクリングクラブと一緒に作った千曲市のサイクリングマップで紹介されている温泉街のコースでした。カラコロ足湯から出発して、途中で寄ったのは:
ピンクと白いツツジが咲いている中央公園
「えっと思われる」特別展示の西澤貯金箱館
飲泉所
怖いぐらい美しい大衆演劇の大勝館
明るい女将さんの十字屋お土産店
薬師神社、
千曲川沿いのサイクリング道路のスタート
大正橋と小石の湯伝説
水上布奈山神社
酒造コレクション
秘密の小路
岡本太郎の作品
万葉超音波温泉の暑い足湯
万葉橋を渡って、「千曲川」カラオケ石
千曲川沿いの噴水公園とつけば
戸倉温泉の本通り
銀座通りとまんじゅ屋さん
上山田温泉の本通り
そして、またカラコロ足湯に戻った。

内の5歳の美咲ちゃんも一緒にサイクリングした。あちらこちらよりながら、2時間かかりました。ちょうどいいコース。ほとんど坂がないし、山辺と川辺の風が気持ちいいし。

当日の番組はどうなるか、楽しみだね。

FM Nagano is once again producing a once-a-week program on Chikuma City every Thursday during the lunch hour. The themd for this upcoming program, Thursday May 24th, is cycling. The special guest will be the guy behind the Togura Kamiyamada Onsen rental cycles -- Me!

Reporter Ikeda-san and Director Fujiwara-san rode with me around the course for a test run. We followed the Togura-Kamiyamada Onsen course featured in the new Chikuma City Hiking / Cycling Map that I made with the assistance of the Chikuma Cycling Club last year.

I don't know how things will turn out for this Thursday's program, but I'm looking forward to it!

FM長野「千曲市浪漫紀行すいっちばっくおばすて」FM Nagano's Chikuma City Program

Posted by 管理者 at 08時55分   Comment ( 0 )

2012年05月19日(土)

笑顔と100年の機織り機 Smiley face and a 100-year old Loom [Inbound]

画像(134x180)・拡大画像(478x640)

Brianna showing off her silk weaving handiwork

笑顔と100年前の機織り機。

笑顔はオーストラリアからの高校生、Briannaさん。学校の成績が良くて、お祝いでお父さんが日本旅に連れてきました。

100年の機織り機は小岩井紬工房の機械。日本三大紬の一つ、上田紬を作っている数百年の歴史の工房。現在の若手職人との姉妹がその伝統的な技術で昔と同じく着物の着尺や帯はもちろん作っているけど、現代的な商品「携帯ストラップ」や現代な織り(銅の糸!)も実践しています。

体験は2500円(コースター、約30分)から出来ます。私もやったことがあり、とっても大思い出になる。

Briannaさんの笑顔もその証拠。

A smiley face and a 100 year old loom.

The smile belongs to Brianna, a highschool student from Australia. Her dad brought her to Japan as a reward for her good grades.

The loom is in the silk weaving workshop of Koiwai Tsumugi Kobo in nearby Ueda City. The local style of silk weaving ("Ueda Tsumugi") is considered to be one of the top 3 traditions in all of Japan. The current generation of the Koiwai family is continuing the business that dates back several hundred years, using the age-old techniques to make kimono fabric as they always have. But they are are also introducing new products (cell phone straps) and using their weaving techniques for high-tech purposes (weaving copper wire into mats for electrical grounding for a local factory).

At the Koiwai Silk Weaving Workshop, you too can sit at one of the 100 year-old looms and weave your own silk creation. Sessions start at 2,500 yen for a coaster (takes approx. 30 mins.) I myself made a wall hanging for one of our guest rooms. It was a very memorable experience.

One that the smile on Brianna's face can attest to.

小岩井紬工房 Koiwai Silk Weaving Workshop

画像(134x180)・拡大画像(478x640)

Koiwai weaving techniques used for making high-tech copper mats


Posted by 管理者 at 08時12分   Comment ( 0 )

2012年05月18日(金)

まぁーず研修 Mahz Research [ご馳走クルメGrubbin' Gourmet]

画像(180x134)・拡大画像(640x478)

Various Mahz

長野県は日本の中で平均年齢が長い方。その理由は何か、色んな調査がある中で可能性としては発酵食品。信州味噌、日本酒・酒粕、漬物など。我々長野県旅館青年部がその3つ(味噌、酒粕、野沢菜などの漬物)の組み合わせのソースを開発しています。長野県の表現で「とっても」とか「本当に」の意味で「まぁーず」とよく言います。この新しいソースはそのまま、「まぁーず」という名前。

亀清旅館のChef武井ももちろん、オリジナルのまぁーず一品を出しています。最近はばら肉の土手焼きです。

まぁーずを最初に出したのは田沢温泉の若旦那、宮原さん。先日の県旅館青年部の会議が宮原さんのますや旅館で行われた。その時に、宮原さんなりのまぁーずの紹介があった。

写真の様に、色んな作り方がある。
右下: スタンダードまぁーず。
右上: 舞茸まぁーず
左上: ゆず胡椒
左下: らぁーず (まぁーず+ラー油)
中信: ホワイトソースまぁーず(洋風)

個人的に、舞茸まぁーずが一番気に入った。

これからのまぁーずの発展は楽しみやな!

Japan has one of the longest life expectancy rate in the world. Within Japan, Nagano's is especially long. There's been a lot of research on this matter, and one conclusion is that perhaps it's because people in Nagano eat a lot of fermented food, like miso, sake and sake lees, and pickled vegetables. The ryokan junior association has taken those 3 and combined them for a new sauce dubbed 'Mahz'.

Our chef here at Kamesei Ryokan of course uses Mahz for one of his dishes (currently Mahz over marbled beef). But the originator of Mahz and the undisputed Mahz master is Miyahara-san, the proprietor of Masuya Ryokan in Tazawa Onsen.

At our recent junior innkeeper association gathering there, Miyahara-san treated us to a sampling of Mahz. As per the picture,
Bottom right -- standard Mahz
Top right -- Mahz with maitake mushrooms
Top left -- Mahz with yuzu (lime) pepper
Bottom left -- Rahz (Mahz with Rayu spiced oil)
Center -- Mahz with white sauce (a western version)

My favorite was the Maitake Mahz.

It will be fun to see how the Mahz sauce develops from here.

まぁーず Mahz

Posted by 管理者 at 21時45分   Comment ( 0 )

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

5

2012


    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

PHOTO

温泉の銀座通りの次のイルミネーション The Ginza's next Illumination

温泉の銀座通りの次のイルミネーション The Ginza's next Illumination

料理長刺激:戸倉上山田温泉の料理コンテスト2 Sparking Culinary Creativity: Togura-Kamiyamada's 2nd Cooking Contest

料理長刺激:戸倉上山田温泉の料理コンテスト2 Sparking Culinary Creativity: Togura-Kamiyamada's 2nd Cooking Contest

千曲市屋代駅の「ウェルカムステーション」で千曲ブランド Chikuma Brand at Yashiro Eki's 'Welcome Station'

千曲市屋代駅の「ウェルカムステーション」で千曲ブランド Chikuma Brand at Yashiro Eki's 'Welcome Station'

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

リンク集

Copyright (C) 2006 Love-me.cc All rights reserved.